Remove the skin on both sides of each piece of tofu. Cut each piece into sixteen slices and sun dry them slightly. Sear the tofu in hot rendered lard but only add them when whiffs of smoke appear over the lard. Sprinkle a large pinch of salt on the tofu, flip them, then add a tea cup full of good sweet wine and one hundred and twenty large dried shrimp. If one does not have large dried shrimp, use three hundred small dried shrimp instead.1 The dried shrimp must be first boiled and then soaked for two hours.
Next add a small cup of autumn sauce, let the tofu boil,2 then add a large pinch of sugar, and let it keep boiling. Finally, add one hundred and twenty segments of thin green onions,3 each half an inch long, and plate at a leisurely pace.
1By going with the amount of dried shrimp, this is either a rather large dish of tofu or this dish uses as much dried shrimp as tofu.
2Terms like gunyihui (滾一回) mean something like “simmer/boil for one round”. I’ve opted to translate this as something like “let it boil”.
3This recipe is quite detailed, even prescribing the number of pieces of green onion to add to the dish. Weird thing is despite the clear instructions in this recipe, modern chefs that “recreate” the dish often do something completely different than what is presented in the recipe. The only person I could find that attempts an actual recreation is this lady who also read the Suiyuan Shidan.
Take one hundred chicken eggs1, add one liang of salt and coarse tea leaves. Boil for two incense sticks of time until done. If there are only fifty eggs, add five qian of salt, and increase or decrease the quantities of ingredients as required. They can be eaten as a snack.2
1This is definitely larger than “Family-Sized”.
2Tea eggs are one of the most commonly eaten Chinese snacks, and can be found in every neighbourhood in China. In Taiwan they are sold at all the convenience store next to the oden.
Chop a soft-shelled turtle into four pieces and stir-fry thoroughly in a hot wok. For every jin of the turtle, braise it with four liang of wine, three qian of star anise, and one and a half qian of salt until half done. Add two liang of rendered lard and chop the turtle into small dice before braising, adding garlic and bamboo shoot tips. Before plating add green onion and Szechuan pepper. One can add autumn sauce before plating, but never add salt. This is a recipe from the household of Tang Jinghan of Suzhou. Large soft-shelled turtle are tough and small ones smell fishy. Its best to buy one that is medium in size.
* This can be also called Ragoût de Tortue au sel de Guérande. Sounds more “refined”, for whatever reason.
To make home-styled pan-fried fish, one needs patience. Wash a fresh fish until clean, chop it into pieces, and marinade it with salt. Flatten each piece and pan-fry both sides until golden brown, then add a good quantity of wine and autumn sauce and simmer slowly with a low flame. When it is close to done, finish by reducing the cooking liquid, ensuring that all the flavours from the seasoning have entered the fish.1
This recipe is only for preparing fish that is no longer alive.2 For live fish, it is best to cook it rapidly.3
1This is pretty much red-braised fish. This preparation would make the flesh of the fish a bit firmer than the usual methods of Chinese fish preparations, but it would also cover over any off smells from a less-fresh fish. Reading this recipe reminds me of three cup chicken.
2Fish are usually dead when being prepared in recipes, the statement here is for differentiating whether the fish is still alive at the moment just before preparation, or if it’s already dead-on-arrival.
3Yuan Mei’s comments in the the end allow us a bit of insight into the preferred preparations for fish. First, saying that this recipe is for cooking fresh dead fish while the previous fish recipes used only live fish points to an important difference in techniques used cooking “live fish” well and “dead fish” well. Second, saying that this recipe, which uses “dead fish”, is home-style may also imply that in most households it is uncommon to prepare fish dishes from live fish, be it due to convenience or for economy. Indeed, while the best tasting fish dishes use fish that is still alive and slaughtered just before cooking, the process is tedious and expensive. In most restaurant and in some home kitchens in Asia, slaughtering fish at home is still common, though a waning practice. Still, it all goes to show how much difference there is between Qing Dynasty Chinese and modern western (and even modern Chinese) ideas of preparing fish.
Remove the head and tail of a live black carp. Chop it into small square pieces, marinate it thoroughly with salt, and dry it in the wind. Pan-fry in a wok, add seasoning and reduce any juices from cooking. Next, stir-fry some sesame, toss with the fish, and serve. This is a Suzhou recipe.1
1 Two very different dishes can come from this recipe, all depending on how well dried the fish is. It is only lightly dried then it would feel more like a typical fish dish akin to the some of the likely dried chicken and pork dishes. However, if the fish was thoroughly dried, than this would be more a snack eaten for fun. Given that the fish is described as being more jerky-like (脯, lit. dried meat ), the latter is more likely the case. In fact, I bet the resulting food from this recipe would have been similar to the dried anchovies stir-fried in sweet and savoury seasonings served throughout East and South-East Asia. Ikan bilis represent!
In the winter, salt a large common carp and then dry it. Cover it with wine lees, place in a earthenware jar, and seal the jar’s opening.1 Serve it in the summer. Do not use distilled liquors to prepare this dish, since it would have the harsh stinging of the liquor.2
1Somewhat similar to fish kasuzuke, though I’m not sure if the Japanese do this with dried fish as with this recipe.
2Buwu lawei (不無辣味) means “not lacking a spicy taste”, so I’ve gotten rid of the double negative. I’ve also translated the “spicy” part with “stinging” since that’s a more accurate description of the taste of distilled liquors.
Use either a live redfin culter or black carp, split the fish in half, and nail it to a board. Use a knife and scrap off the meat, leaving the bones and spine on the board. Chop the meat until fine, mix with lard and bean starch,1 then stir the mixture with one’s hand. Add a little salt water, but do not use light soy sauce. Add green onion and ginger juice, and form the mixture into balls. When this is done, place them in boiling water to cook. Scoop them out when done, and let them rest in a bath of cold water.2 When they are ready to be served, boil them with chicken broth and laver.3
1 I’m still wondering if “豆粉” (doufen) is bean starch or bean vermicelli, since both can be used in fish balls. The ambiguity stems from the fact that 粉 (fen) can either be used to mean starch, or one of the many Chinese pasta products made from starch. I’m going with the former since it’s a more common ingredient when making fish balls.
2 This is a very accurate and detailed description of the fish-ball-making process. Definitely one of the better recipes noted-down by Yuan Mei.
3 The laver described here is a type of red algae likely from Genus Porphyra